母语汉语学生学习维吾尔语的困境与对策

 应用语言学     |     by 艾维学术     |      2018-12-07 13:23

  一、维吾尔语口语能力培养的重要性
  
  语言交际能力指的是一个人运用语言的能力,它比语言更高一个层次,包括口头交际能力和书面交际能力。说话是为了办事,说话人将一定的信息传递给别人,从而达到一定的交际目的。

  比如发出邀请,表达谢意,请求,劝告等。学习者是否掌握了语言这一交际工具也成为衡量语言教学成功与否的唯一标准。

  对母语为汉语的学生的维吾尔语教学,是通过不同的教学途径,使学生掌握维吾尔语音、词汇、语法等语言知识,提高学生交际能力为目的的综合教学。多数学生学习维吾尔语就是要将其当作交际工具,它是技能性的,是通过反复操练获得的。在维吾尔语教学过程中,目标就是提高学生听、说、读、写四个技能,其中“说”是语言最基本的技能,提高维吾尔语会话能力,加强对口语的训练是提高语言听说能力的唯一有效方法。根据口语第一性的原则,维吾尔语教学应该先教口语,后教读写。

  二、母语为汉语学生的维吾尔语口语教学中存在的问题

  (一)传统语言教学的影响

  教师在课堂上一直起着主导作用,局限于教材,多采用讲解法,学生练得少。长期以来,教学过程中存在重文字轻口语的倾向,忽视口语训练,包括在课程设置上,一周的口语课也仅限于 2 学时或者 4 学时,有的教师还认为只要学生掌握了一定的词汇量,学好了语法,口语无需训练自然会得到提高。

  (二)教学规模的影响

  自扩招以来,学生数量猛增,语言教学各班人数不超过 25 人为宜,但实际上已超过了 30 人,甚至存在 40 多人为一个班级。基础和动力不同,分组与配对数量多,教师不易一一照顾,师生双方操练少。学生水平差异大,师生情感沟通不足,这些直接导致降低学生的学习积极性。口语课只有少数优等生和自愿学习的学生感兴趣,而其余学生的学习热情不高涨,甚至个别学生对口语课根本没有兴趣。

  (三)非智力因素影响

  俗话说:“兴趣是最好的老师”。学生对维吾尔语的态度,对维吾尔族及文化传统的感情,个人对维吾尔语需求及学习动力起着至关重要的作用。调动学生主观能动性,激发学生的学习兴趣难。很多学生普遍认为学习维吾尔语方便就业,在新疆找工作时这是优先考虑的条件。在学习过程中,认为学不好的原因是因为学校开设的口语课太少,一周只有 2 - 4 节口语课,没有从自身上找主观原因。
  
  (四)环境因素的影响

  学生家庭成员的文化品位、职业、经济情况、学习经验、学习方式等都是影响学习效果的重要因素。学生学前是否接触过该语言,也会起到一定的作用。教学过程中也不难发现,所处环境的影响,在南疆母语为汉语的学生相对北疆和内地来的学生来说,学习维吾尔语较快,而北疆及内地的学生学起来则比较困难。

  (五)教师的影响

  教学过程中,教师是最活跃也是最重要的因素。纵观历届毕业生和在校生,多数学生都是按照教师的课程设计,教材编写者去接受提供的语言输入,并没有几个学生突破教材的束缚,自主地学习并掌握维吾尔语。教师在激发学生兴趣、学习积极性等方面,还未能充分发挥平衡和协调作用,学生对教师的依赖性太大,没有自主学习的能力。因此,教师能否以饱含激励的言语与学生倾谈,是否建立了相互了解、信任的师生关系,都对学生能否在学习过程中充分发挥主体作用都产生很大的影响。

  三、母语为汉语的学生在学习维吾尔语口语过程中遇到的困难

  要注意的是教母语为汉语的学生维吾尔语和教维吾尔族学生汉语是截然不同的教学模式。汉语教学,面对的是从小学就开始接触汉语的维吾尔族学生,他们有一定的汉语基础。而我们要教的母语为汉语的学生是一张白纸,他们学习维吾尔语是“零起点”,和一两岁的孩子刚开始学说话差不多,在学习维吾尔语口语过程中必然会遇到各种困难。

  (一)语音方面:一种语言的语音是一个系统。掌握这个系统关系着语言学习的全局。“标准的发音,有效地运用”是维吾尔语教学追求的目标,语音不对,词汇、语法就不对。没有准确的发音很难提高口语水平。现行的维吾尔语有 32个字母,大部分字母和汉语拼音发音基本相同,可以借鉴。但是有几个字母的音在汉语拼音中完全不存在相似音。如:,q,η,,ε,e,y,学生通常“r”和“l”不分,把 barmaqi 读成balmakqi,把 q 读成 k,读不出“η”,把元音 ,y 读成 yue,yu.在维语中既有元音结尾的开音节词,也有辅音结尾的闭音节词,而汉语中的字都是单音节,基本属于开音节,学维吾尔语的学生往往会在维语闭音节的辅音后不自觉再加上一个元音。比如:sinip 读成 sinipu,mεktεp 读成 mεktεpu.
  
  (二)语法方面:母语为汉语的学生在学习维语语法时普遍觉得困难,因为汉语和维语在结构类型上存在比较大的差别。如:1. 前后时态不一致或人称不搭配。如:mεn εtε barimεn. 说成 mεn εtε bardim.biz sinipta tapxuruq ixlεvatimiz. 说成 biz sinip-ta tapxuruq ixlεvatidu.2. 人称附加成分不对。如:u miniη dadisi.3. 语序不对。如:mεn bu kitabni oquan. 说成 mεn oqu kitap.4. 第二人称的普称和尊称混淆。如:sizniη jiηiz nεdε? 说成 sizniη j nεdε?5. 将 句 子 中 的 宾 格 漏 掉。 如: mεn bukitap krdi.
  
  (三)听力方面:听力在维吾尔语交际中也很重要,能听懂是口头交际所必备的首要条件。听懂了,才能作出相应的回答。听不懂势必造成母语为汉语的学生口语交际能力得不到提高。在日常生活中,大多维吾尔族人说维语存在速度快,语流音变大,词序倒装多,省略现象突出等现象,这些也是母语为汉语的学生听不懂的主要原因之一。

  以上困难是母语为汉语的学生在学习口语时会遇到的典型的困难,当然还有其他多种困难并存。

  四、采取的教学措施

  分析并了解了母语为汉语的学生在学习维吾尔语过程中,在口语能力的培养上存在的问题与学生们经常会遇到的典型的困难后,我们需要采取一些相应的方式:

  (一)重点训练维汉语中不同的几个音。不妨,我们把眼前的这些学生都当成刚开始学说话的小孩,这样可以多一份耐心。就像我们教自己家的小孩学说话一样,利用模仿能力反复训练发音不对或者发不出来的难音,先让学生通过语音这一关。

  (二)适当的使用图片、音乐、视频等多媒体手段,进一步加深学生对要学到的事物的印象和理解,从而可以更容易地使学生掌握更多的词汇。

  比如一盘拉面的图片马上可以让学生记住这个拉面的单词。一个正在过生日的视频里有爸爸、妈妈、还有同学在为一个小男孩过生日,就能让学生很快掌握爸爸、妈妈、同学、男孩、过生日等词汇以及语句。通过听一些维吾尔语歌曲或者音乐让学生了解维吾尔语歌词里的含义,或者音乐里乐器的名称,可以更好地提高学生们对学习维吾尔语的兴趣。有的学生虽然还没学会很多维吾尔语但觉得自己喜欢一首维吾尔语歌曲并把这首维吾尔语歌学会了,对学习维吾尔语有了成就感,进而对学习维吾尔语产生浓厚的兴趣。

  (三)设置情景,进行表演,在实际语境中学到并掌握。当学完一个维吾尔语对话后,空洞地让学生反复读可能学习效果不是很大。这就需要教师针对对话内容进行场景设置,让学生们自由结合进行表演,使用学过的内容。这样做不仅让学生吃透了所学的对话内容,而且也提高了实际运用能力,学生在自己学到的喜悦中获得自信从而对学习更多的维吾尔语口语产生兴趣。

  (四)教学生想学的内容。教师每节课都给学生布置任务,教学生们感兴趣的口语内容。或者教师也可以找一些诗歌或者小故事,读给学生们听,学生听不懂时再翻译,等学生了解了意思之后让他们反复地大声朗读,培养学生的语感。

  (五)尽量避免课堂上使用学生的母语。维吾尔语口语教师在授课时尽量说维吾尔语,提高学生的听力能力。即使有些句子学生听不懂,他们也会认真地听每一句话,猜老师说的是什么意思。

  (六)要多鼓励学生。当学生用各种方式学到了对自己有用的句子时,口语教师要多鼓励学生,比如“这次你用自己有效的方式学会了两句话,下一次可以学会四句或者更多呢,加油哦!”等话。

  总之,对母语为汉语的学生维吾尔语口语教学,可以通过教师在愉快协调的维吾尔语情景中,学习感知并理解维吾尔语,并在操练句法结构和语言知识的基础上,理解语法规则,从而举一反三,创造性地运用维吾尔语表达思想。另外,也应该注重汉族学生口头语言表达能力的培养,不能忽视语言知识的单项分析和训练,要在口语的基础上培养母语为汉语的学生书面表达能力和维吾尔语语感能力。

  参考文献:

  [1]古丽杰克热. 浅谈对汉族学生的维语说话训练[J]. 世纪桥,2011(11) .
  [2]多力坤·艾山. 浅谈汉族学生在维语口语训练中存在的问题与对策[J]. 新疆职业大学学报,2006(3) .
  [3]张玉萍. 试论语言知识、言语技能和语言交际能力关系[J]. 语言与翻译,2002(4).


特别声明:本文转载仅仅是出于传播信息的需要,并不意味着代表艾维学术的观点,作者如果不希望被转载,请与我们接洽。如需在本站转载须保留本网站注明的“来源”。本文来源地址:http://www.antve.com/xueshufanwen/wenxuelunwen/yyyuyan/2018/1207/27682.html


相关论文推荐:


中亚留学生习得汉语能愿动词“要”各情态义项的顺序 汉语口语教材中含意知识呈现状况研究
道家无为思想对外语学习的指导意义 近五年欧洲国家内容与语言融合式学习研究视角
外语教学的途径和方法 从经济学的角度分析语言的人力资本效应
任务型语言教学过程中的语境预设 翻译过程中如何正确理解原文
外语教学研究的内容及其与其他学科的关系 《欧洲语言教师教育纲要》的介绍与评价


上一篇:以鲁迅《药》及日译本谈文化的不可译性及对策
下一篇:翻译单位引进语用学的必要性及其应用实例